Diario de Poka

22 abril, 2007

Japón, día159

El jueves llegaron la madre y la tía de mi amiga colombiana. Como mi amiga tenía que trabajar, hoy me encargué de cuidar de ellas. Son personas muy buenas y alegres. Me lo pasé muy bien con ellas.
Aprendí algunas palabras nuevas como "loriar" (no estoy segura de esta palabra pero significa ir mirando las cosas sin tener alguna cosa específica para comprar) y otras más.
Siempre cuando hablo con los hispanohablantes pero no españoles, aprendo nuevas palabras.

Cuando Uva (la madre de mi amiga. Se llama Uva algo pero es un nombre largo que no puedo memorizar) me dijo "¿Oíste?", pensé que alguien me dijo algo y no lo oí. Y no fue así. Fue igual a "Oye" que usaba en España.

El otro día conocí a un costarricense. Mis amigas y él estábamos hablando en japonés y una amiga empezó a hablar de la "natilla".
Como en japonés no es importante si una palabra es singular o plural, estábamos diciendo en japonés "natilla". El chico costarricense dijo "Ah, sí es muy rica y me encanta. Cuando vuelvo a mi país, siempre la como.", así que mi amiga (que es buena cocinera) le prometió hacerla para él un día. Y él dijo "¿Pero tardarías mucho tiempo para hacerla, como meses, no?"
Nos pusimos a reír pensando que él no tenía ni idea de cómo es cocinar. Al final, nos dimos cuenta de que "la natilla" de la que hablaba él, y "las natillas" de las que estabamos hablando, son cosas totalmente distintas.

Me gusta hablar con los hispanohablantes. Así aprendo muchas cosas.